" /> 中 3 英語 本文 & 本文訳 – 大阪市鶴見区個別指導塾

中 3 英語 本文 & 本文訳

 Unit1 Part1 アラブ首長国連邦の中学校生活(p10) 

Ahmed the U.A.E. 

① Hello. My name is Ahmed.

② Today, I want to introduce our school in Abu Dhabi, the U.A.E. 

③ We wear uniforms at school. 

④ We study from 7:30 a.m. to 3:30 p.m. 

⑤ The school week is from Sunday to Thursday. 

⑥ We go to the mosque on Friday and rest on Saturday.

➆ The classes are taught in English or Arabic. 

➇ We have a big swimming pool. 

⑨ Each of us has a tablet. 

➉ We use this device as a textbook. 

 

アーメッド アラブ首長国連邦 

①こんにちは。 私の名前はアーメッドです。 

②今日は、私はアラブ首長国連邦のアブダビにある私たちの学校を紹 介したいと思います。 

③私たちは学校で制服を着ます。

④私たちは午前 7 時 30 分から午後 3 時 30 分まで勉強します。 

⑤学校の週は日曜日から木曜日までです。 

⑥私たちは金曜日にモスクに行き、土曜日は休みます。 

➆授業は英語かアラビア語で教えられます。 

➇私たちは大きなスイミングプールを持っています。 

⑨私たちのそれぞれはタブレットを持っています。 

➉私たちは教科書としてこのデバイスを持っています。  

Unit1 Part2 イギリスの中学校生活(p12) 

Cartlin the U.K. Hi, I’m Caitlin, from Canterbury, in the U.K.

 Let me show you my school. 

We have classes from 8:00 a.m. to 4:45 p.m. 

My favorite is drama class. 

In this class, we put on plays or musicals twice a year. 

Our teachers help us prepare for performances. 

They teach us acting and speaking skills.

They always encourage us. 

We learn to speak in front of people with confidence. 

It’s also fun. 

 

ケイトリン  イギリス こんにちは。

私はイギリスのカンタベリー出身のケイトリンです。 

あなたに私の学校を紹介させてください。 

私たちは午前8時から午後4時45分まで授業があります。 

私のお気に入りは演劇の授業です。 

この授業では、私たちは一年に二回、劇やミュージカルを上演します。 

私たちの先生たちは私たちが公園の準備をするのを手伝ってくれます。 

彼らは私たちに演技と話術を教えてくれます。 

彼らはいつも私たちを励ましてくれます。 

私たちは自信をもって人々の前で話すことを学美ます。 

それは楽しくもあります。 

Unit1 Part3 ウェブサイトからわかること(p14)

 

What are you looking at? 

It’s a website. It’s called “School Life Around the World.” 

Ms.Brown told us that it was an interesting website. 

What’s on it?

Look. 

Students from across the world introduce their schools. 

For example, this is a student from the U.A.E.

Did you know that the school week is from Sunday to Thursday in the U.A.E.?

Really? 

No,I didn’t know that.

 

あなたは何を見ていますか。

ウェブサイトです。 

それは「世界の学校生活」と呼ばれています。 

ブラウン先生はそれは面白いウェブサイトだと私たちに教えてくれました。 

そこには何があるんですか。 

見てください。 

世界中の生徒たちが自分たちの学校を紹介しています。 

例えば、これはアラブ首長国連邦出身の生徒です。 

あなたはアラブ首長国連邦では学校の週は日曜日から木曜日までだということを知っていましたか。 

本当ですか。

いいえ、私はそれを知りませんでした。

 

Unit2 part1 自由行動の目的地は?

①We’re here!
着きました!

②We have finally arrived in Miyajima.
私たちはついに宮島につきましたね。
③Look, there are some deer over there.
見て、向こうに何頭か鹿がいます。
④They’er not afraid of people at all.
彼らは全く人々を怖がらない。
⑤That’s amazing.
それはすごいですね。
⑥How did they build a wooden gate in the sea?
どうやって彼らは海の中に木の鳥居を建てたんでしょうか。
⑦The gate, the sea, the sky, and the mountains!
鳥居、海、空、そして山々!
⑧They’er in perfect harmony.
それらは完全に調和しています。
⑨Come on, guys.
さあ、みんな。
⑩Let’s take a photo together!
一緒に写真をとりましょう。

 

 

Unit2 Part2 忘れ物

①They get off the tram:
彼らは路面電車を降りました:
②Tina, have you checked your photos yet?
ティナ、あなたはもう自分の写真を確認しましたか?
③No, I haven’t.
いいえ、していません。
④I’ll do it at the hotel.
私はホテルでそれをするつもりです。
⑤I want to share them with my family.
私は私の家族とそれらを共有したいです。
⑥Wait a minute!
少し待ってください。
⑦What’s wrong?
どうしたの?
⑧I think I left my camera on the tram.
私は路面電車に自分のカメラを置いて来たと思います。
⑨Really?
本当?
⑩Don’t worry.
心配しないで。
⑪I’ll get it.
私がそれをとってきます
⑫Look!
見て!
⑬The tram hasn’t left yet.
路面電車はまだ出発していません。
⑭Go, Kota! Harry up.
行って、コウタ!急いで!
⑮The tram is leaving.
路面電車が行ってしまう。

 

Unit2 Part3 初めての景色

①What’s up with Kota?
コウタに何があったんですか。
②Have you ever seen him like that?
あなたはあのような彼を今までに見たことがありますか。
③No,never.
いいえ、一度もありません。
④He’s changed lately.
彼は最近変わりましたね。
⑤Maybe the reason is you, Tina.
おそらく、その理由はあなたですね、ティナ。
⑥Kota returns:
コウタが戻ってきて:
⑦Here you are.
はいどうぞ。
⑧You found my camera!
あなたは私のカメラを見つけてくれたんですね。
⑨Thank you so much.
どうもありがとう。
⑩So you caught up with the tram?
じゃあ、あなたは路面電車に追いついたんだね。
⑪It’s no big deal.
たいしたことないですよ。
⑫I’m just happy you didn’t lose your photos.
私はあなたが自分の写真をなくさなくて単にうれしいです。
⑬Look at the sunset!夕焼けを見て。
⑭Wow.
⑮I’ve never seen such a beautiful sunset.
わお、私はそんなに美しい夕焼けを一度も見たことがないです。

 

 

 

 

 

Unit4 part1 AI の進化

AI technology has made great progress lately.
AI 技術は近頃大きな進歩を遂げている。

It has become a part of our daialy lives.
それは私たちの日常生活の一部分になっている。

For example, the Internet search engines use AI technology.
例えば、インターネットの検索エンジンは AI 技術を使っている。

Smartphones which respond to voice commands are common these days.
声の命令に応答するスマートフォンは最近では一般的である。

Robots which automatically clean your house have become popular.
自動的にあなたたちの家を掃除してくれるロボットは人気となっている。

These all use AI technology.
これらはみな、AI 技術を使っている。

Translation software also uses AI technology.
翻訳ソフトウェアも AI 技術を使っている。

It can come up with the best translation by using AI technology.
それは AI 技術を使うことにより一番良い翻訳を思いつくことができる。

It is becoming common.
それは一般的になりつつある。

In the near future, AI will help us communicate with people all over the world quite easily.
近い将来に、AI は私たちが世界中の人々と非常に簡単にコミュニケーショ ンを取ることを助けることになるだろう。

 

a

Unit4 Part2 記事に対する3人の意見

 

 

Tina Kota Hajin Translation software is useful.
翻訳ソフトウェアは役に立ちます。

I sometimes use it when I don’t understand a Japanese phrase.
私は日本語の表現が理解できないとき、時々それを使います。

I agree with Tina.
ティナに賛成です。

I have an uncle who runs a Japanese restaurant.
私には日本料理店を経営しているおじがいます。
He’s not good at speaking English, so he use a translation device.
彼は英語を話すのが得意ではないので、翻訳機器を使っています。
Thanks to the device, he can easily interact with fireign customers who come to his restaurant.
その機器のおかげで、彼は簡単に料理店に来る外国のお客さんと簡単にコミュニケーションを取ることが出来ます。

AI devices can help with many languages.
AI 機器は多くの言語に役立つことができる。

Learning foreign languages might not be so important anymore.
外国語を学ぶことはもうそれほど重要なことではないのかもしれない。
I disagree with you, Kota.
私は君に反対だよ、こうた。
Translation devices are convenient, but I think learning foreign languages is still important.
翻訳機器は便利だ。でも私は外国語を学ぶことはまだ大切だと思う。

I want to be able to communicate by myself.
私は自分自身でコミュニケーションを取れるようになりたい。

 

 

Unit4 Part3 あなたはどう思う?

 

 

Ms.Brown Kota raised an interesting point, but I agree with Hajin.
コウタは面白い意見を出してくれましたが、私はハジンに賛成です。

AI technology is progressing rapidly, and translation software is useful for exchanging messages.

AI 技術は急速に進歩しており、翻訳ソフトウェアはメッセージの交換に役に立ちます。

However, I think learning foreign languages is still a valuable experience.
しかしながら、外国語を学習することはまだ価値のある経験だと思います。

It’s an experience that will broaden your world view.
それはあなたたちの世界観を広げる経験です。

You also learn more about your own language and culture.
あなたは自分地震の言語や文化についてもより学ぶ。
Learning about each other’s language and culture help us have a better understanding of each other.
お互いの言語や文化を学ぶことは私たちがお互いをより良く理解をすることを助けてくれる。

What do you think?  あなたはどう思いますか?

 

 

Unit4-Goal 投稿文を読んで、自分の意見を書こう

 

 

A Ms. Cat
ミズ・キャット

Translation software is convenient, but I think we should learn foreign languages.
翻訳ソフトウェアは便利ですが、私たちは外国語を学ぶべきだと思います。

I want to speak directly with people from foreign countries.
私は外国からの人々と直接話をしたいです。
I would hate to be a person who depends on machines.
私は機会に頼っている人になることは気が進まないです。

B Mr.Panda
ミスター・パンダ

I suppose translation software is not so bad.
私は翻訳ソフトウェアはそんなに悪くはないと思います。

We have been learning English, But not all of us are good at speaking it.
私たちは英語を学んできていますが、私たちのみながそれを話すのが得意なわけではありません。

We should use translation software when we need it.
私たちは翻訳ソフトウェアが必要なとき、それを使うべきです。

I think the important thing is to use it in a proper way.
重要なのは適切な方法でそれを使うことだと思います。

C Mr.Robo

ミスター・ロボ

AI is changing our lives.

AI は私たちの生活を変えています。

Now we can use a device which translates various languages.

今では、私たちは様々な言語を翻訳する機器を使うことができる。

 

Japanese students spend too much time on learning English.

日本人の学生はあまりに多くの時間英語を学ぶことに費やしている。

 

If they have such a device, they don’t need to learn it.

もし彼らがそのような機器を持っていれば、それを学ぶ必要がない。

 

I think learning foreign languages won’t be necessary in the future.

私は将来、英語を学ぶ必要がなくなるだろうと思います。

 

 

D Ms. Ninja

ミズ・ニンジャ

Learning foreign languages is not just for communication.

外国語を学ぶことは単にコミュニケーションのためだけではない。

It helps us learn more about our own language and culture.

それは私たちが自分たち自身の言語や文化についてより学ぶことを手 助けしてくれる。

 

I remember the famous words: “

私は有名な言葉を覚えています。

 

Those who know nothing of foreign languages know nothing of their own ”
外国語を何も知らない人々は自分たち自身の言語について何も知らない

 

 

Unit5-1 Kota のプレゼンテーション

➀Hello, everyone.
皆さん、こんにちは。
②Today, I want to talk to you about a famillar topic – it’s plastic waste.
今日は、なじみのある話題について皆さんにお話したいと思います。それは、プラスチックごみです。
③How many plastic bags do you use in a single week?
皆さんは1週間にビニール袋を使いますか?
④And what happens to them after you throw them away?
そして、みなさんが捨てたあと、ビニール袋はどうなるでしょうか。
⑤Can you imagine?
想像できますか。
⑥Please look at this photo.
この写真をみてください。
⑦It’s shocking, isn’t it?
衝撃的ですよね。
⑧This is a graph which I found on a website.
こちらは、私があるウェブサイトで見つけたグラフです。
⑨It shows the amount of plastic packaging waste per person.
一人当たりのプラスチック包装ごみの量を示しています。
⑩The U.S. Ranks first.
アメリカは 1 位に位置しています。
⑪Japan ranks second.
日本は 2 位に位置しています。
⑫Plastic is durable, so it does not break down quickly.
プラスチックは耐久性があり、すぐには分解されません。
⑬Plastic waste harms the environment, and every year there is more and more of it.
プラスチックごみは環境に害を与えますが、毎年ますます増えています。

Unit5-2 Hajin のプラスチックごみ

➀So what can do we do?
それで、私たちには何ができるでしょうか。
②In Bali, prastic bags were thrown away by tourists and residents.
バリでは、観光客や地元住民によって、ビニール袋が捨てられた。
③They were polluting the beaches.
それらは浜辺を汚染していた。
④So two young sisters started a movement to ban plastic bags from the island in 2013.
だから、二人の若い姉妹が 2013 年にその島からビニール袋を禁止する運動を始めた。
⑤The movement that they started spread through social media.
彼らが始めた運動はソーシャルメディアを通して広がった。
⑥Finally, the Governor of Bali decided to ban all plastic bags from 2019.
最終的に、バリの州知事が 2019 年からすべてのビニール袋を禁止することを決めた。
⑦So you see – people can start taking action in their daily lives.
知っての通り―人々が日々の生活の中で行動を起こすことを始められる。
⑧Take your bag when you go shopping.
買い物に行くときは自分のバッグを持っていきましょう。
⑨Recycle plastic properly.
きちんとプラスチックをリサイクルしよう。
⑩And tell other people.
そしてほかの人に伝えよう。
⑪Don’t give up on our beautiful Planet Earth.
私たちの美しい地球という惑星を見捨ててはいけない。

Unit5-Part3 私たちにできること

➀This is an article I found.
これは私が見つけた記事です。
②It’s about companies that have started to reduce plastic straws with paper straws.
それはプラスチックごみの削減を始めた企業に関するものです。
③A major coffee shop chain has replaced plastic straws with paper straws.
大手コーヒーショップチェーンがプラスチックのストローを紙ストローに取り替えた。
④Yes. I’ve heard about that.
そうですね。私はそれについて聞いたことがある。
⑤We should make an effort to reduce plastic waste.
私たちはプラスチックごみを減らすための努力をするべきだ。
⑥I agree.
賛成です。
⑦I always go shopping with a canvas bag.
私はいつもキャンバス地のカバンを持って買い物に行きます。
⑧I think we can ask stores to change their bags to paper bags.
私は私たちは店に彼らのかばんを紙袋に変えるようにお願いすることができると思う。
⑨I f we stop using plastic bags and containers, we’ll use things which are made from natural materials like cotton or wood.
もし私たちはビニール袋や容器を使うのをやめるなら、私たちはコットンや木のような天然素材で作られるものを使うだろう。
⑩I think that’s cool.
私はそれはかっこいいと思う。
⑪Reducing plastic waste is a creative challenge as well as an environment one.
プラスチックごみを減らすことは環境的な課題だけでなく発想力を必要とする課題でもある。

Unit5-Goal

➀Our Campaign to Ban Plastic Bags in Bali Melati and Isabel Wijsen
バリ島でビニール袋を禁止する私たちの運動
メラティとイサベル・ワイゼン
②One day, we learned about great people who changed the world, such as Nelson Mandela, Princess Diana, and Mahatma Gandhi.
ある日、私たちはネルソン・マンデラやダイアナ妃、マハトマ・ガンジーのような世界を変えた偉大な人々について学びました。
③After that, we wanted to change the world, too.
その後、私たちも世界を変えたいと思いました。
④We were only ten and twelve years old, but we couldn’t wait.
私たちはほんの 10 歳と 12 歳でしたが、私たちは待っていられませんでした。
⑤We agreed that we had to do something right away.
私たちはすぐに何かをしなければならないと意見が一致しました。
⑥A Plastic bags have been banned in places such as Hawaii and Rwanda.
ビニール袋は、ハワイやルワンダといった場所で禁止されてきた。
⑦We had the idea to ban them in Bali, too.
私たちはバリでもそれらを禁止するという考えを持っていた。
⑧From this idea, our movement was born.
この考えから、私たちの運動は生まれた。
⑨We called it “Bye Bye Plastic Bags,” and we gathered a team of local kids through social media.
私たちはそれを「さようなら、ビニール袋」と呼び、私たちはソーシャルメディアを通じて地元の子供たちのチームを集めました。
⑩Next, we picked up plastic bags on the beach, gave presentations around Bali, and collected signatures at the airport.
次に、私たちは浜辺でビニール袋を拾い、バリでプレゼンテーションをし、空港で署名を集めた。
⑪As a result, the Governor of Bali finally promised to ban plastic bags in Bali.
その結果、バリの州知事が最終的に、バリでビニール袋を禁止する約束をしてくれた。
⑫The movement we started was a great success.
私たちが始めた運動は素晴らしい成功をおさめた。

B
➀From this success, we learned that even kids can make a difference.
この成功から、私たちは子供でさえ変化を生み出すことができるということを学んだ。
②With only an idea and friends to help us, we have the power to change the world.
アイデアと私たちを手助けしてくれる友達さえいれば、私たちには世界を変える力がある。
③Kids are only 25 percent of the world’s population, but we are 100 percent of the world’s future.
子供たちは世界の人口の 25 パーセントだけだが、私たちは世界の未来の 100 パーセントなのです。
C Then we discussed the various problems in Bali.
それから、私たちはバリの様々な問題について話し合った。
We found that one huge problem was plastic waste.
私たちはひとつの大きな問題はプラスチックごみだとわかった。
However, that was a problem we couldn’t solve so easily.
けれども、それは私たちがそんなに簡単に解決できない問題だった。
Instead, we decided to focus on something we use every day: plastic bags.
その代わりに、私たちは私たちが毎日使うものに焦点を合わせることに決めた。つまり、ビニール袋です

 

Unit6-1 もうすぐ合唱コンクール

➀What’s the matter?
どうかしたの?
②Are you in trouble?
何か困っているの?
③I twisted my wrist while I was playing basketball.
私はバスケットボールをしている間に、自分の手首をひねってしまった。
④I don’t think I can play the piano at the chorus contest.
私は合唱コンクールでピアノを弾けないと思う。
⑤What should we do?
私たちはどうすればいいんでしょう。
⑥We have only a few days until the contest.
私たちにはコンクールまで数日しかないです。
⑦I have an idea. Look at this video.
僕に考えがあります。このビデオを見てください。
⑧There are two people playing one piano.
一台のピアノを弾いている二人の人がいます。
⑨We could try that.
私たちはこれを試せるんじゃないかな。
⑩Who can play the piano with Eri?
誰がエリとピアノを弾けるんですか?
⑪I can play a little bit.
僕はほんの少しだけ弾くことができるよ。
⑫Really?
本当に?
⑬ Can you help me?
私を助けてくれますか?
⑭We can play together.
私たちは一緒に弾くことができる。
⑮OK.
わかりました。
⑯I’ll do my best.
できる限りやってみます。

Unit6-2 合唱コンクール当日

➀Tina has invited her parents to the contest:
ティナはコンクールに自分の両親を招待しました:
②Tina’s class is next.
ティナのクラスは次です。
③What are they going to sing?
彼らは何を歌う予定ですか?
④“Heal the World.”
「ヒール・ザ・ワールド」だよ。
⑤Here they are.
出てきましたね。
⑥Look!
見て!
⑦They’re wearing T-shirts designed by Tina.
彼らはティナにデザインされた T シャツを着ているよ。
⑧Kota is the conductor, and Tina will sing a solo part.
コウタが指揮者で、ティナがソロパートを歌う予定だね。
⑨The boy playing the piano with Eri is Hajin.
エリとピアノを弾いている男の子がハジンです。
⑩Eri hurt her wrist, so Hajin is helping her.
エリは自分の手首を痛めたから、ハジンが彼女を手伝っているんです。
⑪That’s really nice.
それは本当に素敵ですね。

Unit6-Part3 コンクールの結果は

➀After the contest:コンクールの後:
②Unbelievable!信じられない!
③We won.私たち、優勝したよ。
④Eri, Hajin, you two sounded awesome together.
エリ、ハジン、あなたたち二人はとても息があっていたよ。
⑤And Tina, your solo was amazing.
それにティナ、あなたのソロが素晴らしかったね。
⑥You look strange, Tina.
ティナ、あなたはいつもと違うように見えるよ。
⑦Aren’t you happy?
うれしくないの?
⑧I am, but I also have bad news.
うれしいですよ。でも、悪い知らせもあるんです。
⑨I have to leave Japan.
私は日本を離れなければならないんです。
⑩What?
なんだって?
⑪Tell us why you’re leaving.
なぜ離れるのか私たちに教えてください。
⑫My family is moving to London because of my father’s job.私の家族が父の仕事のためにロンドンに引っ越す予定なんです。
⑬Do you know when you’re leaving?
いつ出発するのかわかりますか?
⑭At the beginning of March.
3 月のはじめです。

暁塾の指導方法を公開しています

「成績が上がりました」
そう言ってくれる生徒は
今までたくさんいましたが、
塾の役目は成績を上げることなので
私は当たり前のことだと思っていました。

しかし長年塾をやっていると、
どうやら他の塾とはちょっと違う指導方法で
成果を出しているということに気づきました。

それならきっと、暁塾の方法をきっかけにして
成績が伸びる子がたくさんいるはず。

今まで暁塾は近隣の学生だけを生徒にとってきましたが、
一人でも多くの子供たちに
成績向上のコツを知ってもらうため、
暁塾の指導方法を整理して
今後、こちらのホームページで公開することにしました。

記事を徐々にアップします。
インタビュー
大阪府立生野高等学校卒業関西大学商学部卒業

大阪府立生野高等学校卒業後、関西大学商学部入学。
直木賞作家邱永漢先生主宰のハイQコラムに
『カッコのいい人、こんな人』を連載。
2009年大阪市鶴見区にて暁塾開校。
中学生まで熱中した将棋熱が再燃し、
2018年『暁将棋部屋』刊行。
そのお祝いとして『塀の中の懲りない面々』の
安部譲二先生から寄稿文をいただく。
趣味は将棋(アマ五段)と読書
(好きな作家は邱永漢先生、安部譲二先生、菊池寛先生、
サマセット・モーム)

山本理(暁塾塾長)をフォローする
山本理(暁塾塾長)をフォローする
大阪市鶴見区個別指導塾
タイトルとURLをコピーしました